Intressant läsning om ungdomslitteratur idag i SvD. Jag blir glad när "ungdomslitteratur" eller "YA" eller "crossover" eller hur man nu väljer att benämna den här typen av litteratur diskuteras i våra dagstidningar. Och inte bara i sammanhang där det diskuteras att läsförståelsen bland barn och unga försämras.
SvD/kultur
Förlåt att jag glömde att kommentera i helgen. Jag testar nu istället. Jag läste artikeln, känns hoppfullt och jag gillar ordet cross-over. Det beskriver bra vad det handlar om, tycker jag.
SvaraRaderaFunkade perfekt idag :)
SvaraRaderaFint! Tack!
RaderaJa, jag tycker också det var en positiv ton i artikeln, och jag gillar också cross-over som ord! Jag som läser så mycket ungdoms/cross-over och ofta hittar sådant som jag tycker är riktigt bra blir lycklig när den negativa och ibland lite nedvärderande klangen försvinner.
SvaraRadera